ЕВРЕЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В МОСКВЕ
Вестник ЕУМ, № 3 (13), 1996
А. Локшин (рецензия)
ДУШЕНКО К. Русские политические цитаты от Ленина до Ельцина. Что, кем
и когда было сказано. М., 1996.
Автор рецензируемого издания, сотрудник отдела теории и истории
культуры Института информации по общественным наукам К. Душенко, поставил
перед собой важную задачу — собрать в одной книге политические цитаты,
«крылатые слова», лозунги и наиболее распространенные обороты русского
политического языка ХХ столетия.
Сборник фактически состоит из трех самостоятельных разделов: «Авторские
цитаты», куда вошли высказывания Горбачева, Ельцина, Ленина, Сталина, Столыпина,
Троцкого, Хрущева и других политических деятелей; «Анонимные цитаты, лозунги
и обороты политического языка»; наконец, «Некоторые цитаты зарубежного
происхождения, относящиеся к России ХХ века». Душенко не только приводит
отечественные политические цитаты, но и дает к ним соответствующие пояснения,
которые включают сведения о происхождении того или иного выражения, о цитатах-предшественниках,
бытовании цитаты в политическом языке, цитатных перекличках и т. д.
Евреи, еврейские сюжеты, косвенные указания на евреев, судя по справочнику,
оказались достаточно распространенными в отечественной политической лексике.
Как и следовало ожидать, характер «еврейских» цитат в основном негативный
или уничижительный. Они, как правило, исходят из кругов, настроенных к
еврейским ценностям отрицательно, пытающихся демонизировать еврейский народ,
призывающих к насилию по отношению к нему.
Из приводимых две цитаты приписываются евреям. Хотя по крайней мере одна
из них скорее не еврейского, а черносотенного происхождения. «Мы дали вам
Бога, мы вам дали свободу, мы вам дадим и царя». После провозглашения Манифеста
17 октября 1905 г. это высказывание приводилось, сообщает Душенко, в оправдание
еврейских погромов, в том числе Киевского и Одесского, происшедших в октябре
1905 г. Оно приписывалось «евреям-бунтовщикам». В антисемитской публицистике,
указывает далее автор, встречается более краткая формула: «Мы дали вам
Бога, дадим и царя» (с. 141). К сожалению, Душенко не указал точно источник,
но можно с достаточной уверенностью предположить, что высказывание это
черносотенного происхождения. По крайней мере хорошо известно, что ни одна
из политических еврейских партий и организаций не ставила своей целью установление
в Российской империи монархического еврейского правления. В религиозных
ортодоксальных кругах еврейства сохранялась традиционная концепция мессии
— ожидание посланного Богом идеального царя — потомка Давида, призванного
осуществить избавление народа Израиля и вернуть его в Эрец-Исраэль. В материалах
Департамента полиции, главным образом в донесениях охранных отделений с
мест, нередко сообщалось, что цель сионистов — «восстановление жидовского
царства в Палестине». Возможно, что эти сведения получали своеобразную
трансформацию и в черносотенных изданиях переносились на русскую почву.
Другая фраза также приписывается еврею и имеет конкретного автора — Л.
Д. Троцкого. «Я не еврей, я интернационалист». Автор ссылается на статью
Де-Бужима (Г. А. Елачича) «Отец и сын» в газете «Варшавская речь» от 23
декабря 1919 г. В статье рассказывается, что так как будто ответил Троцкий
отцу, приехавшему к нему в Москву (с.106). Другая версия этого апокрифа
приводится в книге израильского исследователя Йосефа Недавы «Вечный комиссар».
В 1921 г. Яков Мазе, главный раввин Москвы, нанес визит Троцкому с целью
просить за евреев и получил стандартный ответ («Я не еврей, а интернационалист»).
На это равви Мазе ответил: «Троцкие делают революцию, а Бронштейны расплачиваются
по счетами» [1]. Трудно судить, насколько верна и точна приписываемая
Троцкому знаменитая фраза. По крайней мере это высказывание не выходило
за рамки убеждений «вечного комиссара».
Предметом самостоятельного исследования может стать, пожалуй, самая «знаменитая»
из включенных в сборник цитат, относящихся к евреям: «Бей жидов, спасай
Россию!» Составителю не удалось ее точно датировать и указать на источник
ее происхождения. Он пишет: «По-видимому, в окончательной форме этот погромный
лозунг утвердился в годы гражданской войны, хотя схожие обороты появились
в антисемитских изданиях гораздо раньше» (с. 115). Здесь мы встречаем достаточно
глухую отсылку. Можно предположить, что этот призыв появился уже в годы
первой русской революции.
Другие цитаты относятся уже к иной эпохе и хорошо документированы. Выражение
«безродные космополиты» появляется в «Правде» в редакционной статье от
28 января 1949 г. «Об одной антипатриотической группе критиков». В ней
говорилось: «Эти критики утратили свою ответственность перед народом, являются
носителями глубоко отвратительного для советского человека, враждебного
ему безродного космополитизма». Как известно, именно под этим лозунгом
в советской политике шла волна официального антисемитизма в послевоенный
период, известный в истории советского еврейства как «черные годы». Еще
одна не менее известная, но более зловещая фраза той же эпохи — «Убийцы
в белых халатах» — являлась заглавием редакционной статьи той же «Правды»
о «деле врачей» от 13 января 1953 г.
Новая эпоха посткоммунистической России, разумеется, не обошла стороной
и еврейскую тему. «У меня мать русская, а отец юрист» — из предвыборного
выступления В. В. Жириновского по телевидению в начале июня 1991 г. в ответ
на вопрос о национальном происхождении. Не менее скандальной, но более
двусмысленной и определенно с черносотенным оттенком была реплика М. Н.
Полторанина в телепрограмме «Момент истины» в январе 1994 г. Полторанин
тогда заметил, что часть прессы, подверженная «русофобии», перешла на «лагерный
иврит» (с. 73). Завершает «еврейский ряд» «открытие», сделанное еще в пору
перестройки И. Р. Шафаревичем, которому принадлежит термин «малый народ»
(статья «Русофобия», 1990). Душенко указывает, что термин «заимствован
у французского историка О. Кошена, но существенно переосмыслен» (с. 111).
Но он не сообщает, что термин стал новым эвфемизмом для русских интеллектуалов-юдофобов.
Как видим, еврейские сюжеты в русской политической цитате царской, советской
и постсоветской России сохраняют известную преемственность.
Разумеется, еврейская тема могла бы быть в сборнике представлена и шире.
Например, крылатое словосочетание из недавних времен — «пятый пункт» вполне
достойно занять надлежащее место в книге. К цитатам зарубежного происхождения
подходит определение Эли Визеля «евреи молчания». Так он охарактеризовал
советских евреев в книге с одноименным названием, вышедшей в 1966 г. (другой
вариант — «безмолвные евреи»).
Несмотря на недостатки, впрочем, очевидно, неизбежные в изданиях подобного
рода, работа К. Душенко достойно представляет российскую историю сквозь
призму устойчивых оборотов русской политической лексики.
Примечания
[1] Недава Й.Вечный комиссар. Иерусалим, 1989. С. 134.